Il Consiglio federale della Confederazione Svizzera
e
il Presidente della Repubblica Francese,
mossi dal desiderio di regolare l’ammissione reciproca nei comuni di confine della Svizzera e della Francia, dei medici, dei chirurgi3, degli ostetrici, delle levatrici e dei veterinari domiciliati in detti comuni, all’esercizio della loro arte, hanno risolto di conchiudere a questo fine una Convenzione speciale, e hanno nominato a loro plenipotenziari:
(Seguono i nomi dei plenipotenziari)
i quali, dopo essersi comunicati i loro pieni poteri, trovati in buona e debita forma, hanno adottato di comune accordo gli articoli seguenti:
3 In questa Convenzione per chirurghi s'intendono i praticanti la bassa chirurgia i quali non sono più riconosciuti fra i professanti le arti sanitarie.
Le Conseil fédéral de la Confédération suisse
et
le Président de la République française,
Désirant régler l’admission réciproque dans les communes frontières de Suisse et de France, des médecins, chirurgiens2 accoucheurs, sages‑femmes et vétérinaires établis dans lesdites communes, à l’exercice de leur art, ont résolu de conclure dans ce but une convention spéciale et ont nommé pour leurs plénipotentiaires, savoir:
(Suivent les noms des plénipotentiaires)
lesquels, après s’être communiqué leurs pleins pouvoirs, trouvés en bonne et due forme, sont convenus des articles suivants:
2 Il s’agit des barbiers‑chirurgiens qui ne figurent plus parmi les personnes exerçant une profession médicale.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.