Diritto internazionale 0.7 Lavori pubblici - Energie - Trasporti e comunicazioni 0.78 Poste e telecomunicazioni
Droit international 0.7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 0.78 Postes et télécommunications

0.784.601 Accordo del 20 agosto 1971 istitutivo di una Organizzazione internazionale di telecomunicazioni per satelliti (con all.)

0.784.601 Accord du 20 août 1971 relatif à l'Organisation internationale des télécommunications par satellites (avec annexe)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

annexA/lvlu1/Art. 4

a.
L’attore che intende sottoporre ad arbitrato una controversia giuridica, invia ad ogni convenuto, nonché all’Organo esecutivo, un inserto contenente:
i.
un esposto dettagliato della controversia deferenda agli arbitri, le ragioni per cui ogni convenuto è richiesto di partecipare all’arbitrato, e i singoli punti della domanda;
ii.
un esposto enunciante le ragioni per le quali l’oggetto della controversia cade nella competenza del tribunale, da istituire in virtù del presente allegato, e le ragioni per le quali detto tribunale deve occuparsi dei punti definiti nella domanda, qualora si pronunci in favore della parte attrice;
iii.
un esposto che indichi perché la parte attrice non è riuscita a comporre la controversia in un termine ragionevole e con procedura bonale, od altra procedura diversa dall’arbitrato;
iv.
la prova del consenso delle Parti allorché, in virtù dell’articolo XVI dell’accordo, detto consenso si ponga come condizione del ricorso all’arbitrato, descritto nel presente allegato;
v.
il nome della persona designata dall’attore affinché segga nel tribunale.
b.  
L’Organo esecutivo distribuisce immediatamente, ad ogni Parte nonché al presidente del gruppo peritale, un esemplare del fascicolo consegnato in applicazione del paragrafo a del presente articolo.

annexA/lvlu1/Art. 4

a.  Tout demandeur qui désire soumettre un différend d’ordre juridique à l’arbitrage adresse à chaque défendeur et à l’organe exécutif un dossier contenant:

i.
un exposé décrivant en détail le différend déféré à l’arbitrage, les raisons pour lesquelles chaque défendeur est requis de participer à l’arbitrage et les chefs de la demande;
ii.
un exposé énonçant les raisons pour lesquelles l’objet du différend relève de la compétence du tribunal qui sera institué en vertu de la présente Annexe et les raisons pour lesquelles ce tribunal doit retenir les chefs de la demande s’il se prononce en faveur de la partie demanderesse;
iii.
un exposé expliquant pourquoi la partie demanderesse n’a pu régler le différend, dans un délai raisonnable, à l’amiable ou par des moyens autres que l’arbitrage;
iv.
la preuve du consentement des parties dans le cas de tout différend où, en vertu de l’art. XVI de l’Accord, leur consentement est une condition de recours à la procédure d’arbitrage décrite à la présente Annexe;
v.
le nom de la personne désignée par la partie demanderesse pour siéger au tribunal.

b.  L’organe exécutif distribue sans délai à chacune des Parties ainsi qu’au président du groupe d’experts un exemplaire du dossier remis en application du par. a du présent article.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.