Traduzione2
Ambasciata di Svizzera | Rio de Janeiro, 30 giugno 1971 |
Sua Eccellenza Màrio Gibson Barboza | |
Ministro di Stato | |
delle relazioni estere | |
Brasilia |
Signor Ministro,
Ho l’onore di dichiarare ricevuta la Sua nota del 17 febbraio 1971 del seguente
tenore:
Ho l’onore di informarla che il Governo svizzero approva i termini della Sua nota che costituisce, insieme alla presente risposta, un accordo tra i due Governi che entrerà in vigore in data odierna.
Gradisca, signor Ministro, l’assicurazione della mia alta considerazione.
William Roch |
2 Traduzione dal testo originale portoghese.
Traduction2
Ambassade de Suisse | Rio de Janeiro, le 30 juin 1971 |
Monsieur Mário Gibson Barboza | |
Ministre d’Etat | |
des Relations Extérieures | |
Brasilia |
Monsieur le Ministre d’Etat,
J’ai l’honneur d’accuser réception de votre note du 17 février 1971, dont la teneur est la suivante:
Je vous informe que le Gouvernement suisse donne son agrément aux termes de votre note, laquelle constitue ainsi avec la présente réponse un accord entre nos deux gouvernements qui entre en vigueur à la date de ce jour.
Je saisis cette occasion pour vous renouveler l’expression de ma haute considération.
William Roch |
2 Traduction du texte original portugais.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.