Diritto internazionale 0.7 Lavori pubblici - Energie - Trasporti e comunicazioni 0.78 Poste e telecomunicazioni
Droit international 0.7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 0.78 Postes et télécommunications

0.783.593.49 Convenzione dell'11 luglio 1914 fra la Svizzera e la Francia che regola il servizio postale sulle linee da Frasne a Vallorbe e da Pontarlier a Vallorbe, nonché nella stazione internazionale di Vallorbe

0.783.593.49 Convention du 11 juillet 1914 entre la Suisse et la France réglant le service postal sur les lignes de Frasne à Vallorbe et de Pontarlier à Vallorbe, ainsi qu'à la gare internationale de Vallorbe

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 3

La consegna delle corrispondenze, dei colli postali e degli articoli di messaggeria scambiati fra la Svizzera e la Francia e trasportati sulle linee Frasne–Vallorbe e Pontarlier–Vallorbe, si farà alla stazione di Vallorbe.

L’amministrazione francese istituirà alla stazione di Vallorbe un ufficio per lo scambio dei colli postali e degli articoli di messaggeria.

Conformemente all’art. 13 del Trattato conchiuso il 14/15 ottobre 1902 fra la Compagnia ferroviaria Parigi–Lione–Mediterraneo e la Società del Giura–Sempione per la costruzione d’una linea attraverso il Mont-d’Or che si congiunga al Vallorbe colla rete svizzera, i locali per questo ufficio saranno forniti dall’amministrazione francese alle condizioni indicate in questo Trattato.

Art. 3

La remise des correspondances, colis postaux et articles de messagerie, échangés entre la Suisse et la France et transportés par les lignes Frasne–Vallorbe et Pontarlier–Vallorbe, aura lieu à la gare de Vallorbe.

Le service français installera en gare de Vallorbe un bureau chargé d’assurer l’échange des colis postaux et des articles de messagerie.

Conformément à l’art. 13 du traité conclu les 14/15 octobre 1902 entre la Compagnie des chemins de fer de Paris à Lyon et à la Méditerranée et celle du Jura-Simplon pour la construction et l’exploitation d’une ligne à travers le Mont d’Or se joignant à Vallorbe avec le réseau suisse, les locaux nécessaires à l’installation de ce bureau seront fournis au service français aux conditions indiquées dans ce traité.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.