Diritto internazionale 0.7 Lavori pubblici - Energie - Trasporti e comunicazioni 0.78 Poste e telecomunicazioni
Droit international 0.7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 0.78 Postes et télécommunications

0.783.53 Accordo del 4 luglio 1947 tra l'Organizzazione delle Nazioni Unite e l'Unione postale universale

0.783.53 Accord du 4 juillet 1947 entre l'Organisation des Nations Unies et l'Union postale universelle

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. VIII Servizio di statistica

1.  L’Organizzazione delle Nazioni Unite e l’Unione convengono di cooperare affinché sia assicurata la maggior efficacia possibile e l’uso più esteso delle informazioni e dei dati statistici.

2.  L’Unione riconosce che l’Organizzazione delle Nazioni Unite costituisce l’organo centrale incaricato di raccogliere, analizzare, pubblicare, unificare e migliorare le statistiche serventi agli scopi generali delle organizzazioni internazionali.

3.  L’Organizzazione delle Nazioni Unite riconosce che l’Unione è l’organo qualificato per raccogliere, analizzare, pubblicare, unificare e migliorare le statistiche nel dominio suo proprio, impregiudicato l’interesse che l’Organizzazione delle Nazione Unite può avere a queste statistiche, in quanto siano essenziali alla realizzazione degli scopi di essa Organizzazione ed allo sviluppo delle statistiche attraverso il mondo.

Art. VIII Services de statistiques

1.  L’Organisation des Nations Unies et l’Union conviennent de coopérer en vue d’assurer la plus grande efficacité et l’usage le plus étendu des informations et des données statistiques.

2.  L’Union reconnaît que l’Organisation des Nations Unies constitue l’organisme central chargé de recueillir, analyser, publier, unifier et améliorer les statistiques servant aux buts généraux des organisations internationales.

3.  L’Organisation des Nations Unies reconnaît que l’Union est l’organisme qualifié pour recueillir, analyser, publier, unifier et améliorer les statistiques relevant de son domaine propre, sans préjudice de l’intérêt que l’Organisation des Nations Unies peut avoir à ces statistiques, en tant qu’elles sont essentielles à la réalisation de son propre but et au développement des statistiques à travers le monde.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.