(1) La presente Convenzione sarà ratificata. Gli strumenti di ratificazione saranno depositati negli archivi del Ministero degli Affari Esteri del Regno d’Italia, che ne notificherà il deposito a ciascuno dei Governi interessati.
(2) Non appena saranno state depositate cinque ratificazioni, la Convenzione entrerà in vigore, tra le Alte Parti Contraenti che l’avranno ratificata, novanta giorni dopo il deposito della quinta ratificazione. Ogni ratificazione depositata ulteriormente produrrà i suoi effetti novanta giorni dopo il deposito.
(3) Spetta al Governo del Regno d’Italia notificare a ciascun Governo interessato la data dell’entrata in vigore della presente Convenzione.
(1) La présente Convention sera ratifiée. Les instruments de ratification seront déposés aux archives du Ministère des Affaires Etrangères du Royaume d’Italie, qui en notifiera le dépôt à chacun des Gouvernements intéressés.
(2) Dès que le dépôt de cinq ratifications aura été effectué, la Convention entrera en vigueur, entre les Hautes Parties Contractantes qui l’auront ratifiée, quatre‑vingt‑dix jours après le dépôt de la cinquième ratification. Chaque ratification dont le dépôt sera effectué ultérieurement produira ses effets quatre‑vingt‑dix jours après ce dépôt.
(3) Il appartiendra au Gouvernement du Royaume d’Italie de notifier à chacun des Gouvernements intéressés la date de l’entrée en vigueur de la présente Convention.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.