Diritto internazionale 0.7 Lavori pubblici - Energie - Trasporti e comunicazioni 0.74 Trasporti e comunicazioni
Droit international 0.7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 0.74 Transports et communications

0.748.131.934.92 Convenzione franco-svizzera del 4 luglio 1949 relativa alla costruzione e all'esercizio dell'aeroporto di Basilea-Mulhouse, a Blotzheim

0.748.131.934.92 Convention franco-suisse du 4 juillet 1949 relative à la construction et à l'exploitation de l'aéroport de Bâle-Mulhouse, à Blotzheim

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

chapVI/Art. 32 Bilancio generale

1.  Allo scopo di accertare alla chiusura dell’esercizio la compensazione delle entrate e delle uscito di ciascun esercizio, sono aperti dei conti debitori e creditori.

2.  Il bilancio generale mette separatamente in evidenza, all’inizio dell’esercizio, i saldi di ciascun conto, il movimento annuale, comprese le registrazioni d’ordine e i saldi di fine esercizio.

3.  I conti saldati devono essere iscritti separatamente nel bilancio.

lvlu1/lvlu1/chapVI/Art. 32 Balance générale

1.  Des comptes d’ordre débiteurs et créditeurs sont ouverts pour constater en clôture d’exercice les opérations de régularisation des recettes et des dépenses afférentes à chaque exercice.

2.  La balance générale fait ressortir séparément les soldes au début de l’exercice, de chacun des comptes, les opérations d’exercice, y compris les opérations d’ordre et les soldes en fin d’exercice.

3.  Les comptes soldés doivent être décrits distinctement dans la balance.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.