I passeggeri che si trovano in transito diretto attraverso il territorio di una Parte e che non lasciano la zona dell’aeroporto riservata loro a tale scopo saranno sottoposte solamente a un controllo semplificato. Ne saranno esclusi i casi con riferimento alle disposizioni relative alla sicurezza previste all’articolo 5 del presente accordo e i casi per impedire il trasporto di droghe e sostanze narcotiche. I bagagli e le merci in transito diretto saranno esonerati da dazi ed emolumenti analoghi.
Les passagers en transit direct par le territoire de l’une des Parties contractantes qui ne quittent pas la zone de l’aéroport réservée à cette fin seront soumis uniquement à un contrôle simplifié, sauf dans les cas prévus par les dispositions de sûreté stipulées à l’art. 5 du présent Accord et dans ceux qui visent à empêcher le trafic de drogues et de substances narcotiques. Les bagages et le fret en transit direct seront exemptés des droits de douane et d’autres taxes.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.