Il Consiglio federale svizzero
e
il Governo della Repubblica di Panama,
animati dal desiderio di sviluppare, nei limiti del possibile, la cooperazione internazionale nel settore dei trasporti aerei,
e animati dal desiderio di conchiudere un accordo per stabilire dei servizi aerei fra i rispettivi territori,
hanno designato i loro plenipotenziari nelle persone di:
(seguono i nomi)
i quali, dopo essersi scambiati le credenziali e trovatele in buona e dovuta forma, hanno convenuto quanto segue:
Le Conseil Fédéral Suisse
et
le Gouvernement de la République de Panama,
désireux de développer autant que possible la coopération internationale dans le domaine du transport aérien,
et désireux de conclure un accord en vue d’établir des services aériens entre les territoires de leurs pays respectifs,
ont désigné leurs plénipotentiaires, ainsi:
Suivent les noms des plénipotentiaires
lesquels, après avoir échangé leurs pleins pouvoirs reconnus en bonne et due forme, sont convenus de ce qui suit:
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.