Ciascuna Parte può esigere dall’impresa designata dell’altra Parte che sottoponga all’approvazione delle sue autorità aeronautiche gli orari previsti prima dell’inizio dei servizi convenuti. Lo stesso disciplinamento s’applica a qualsiasi successiva modifica di orario.
Chaque Partie contractante peut demander aux entreprises désignées par l’autre Partie contractante, qu’elles notifient aux autorités aéronautiques de la première Partie contractante les horaires envisagés avant la mise en exploitation des services convenus. La même réglementation s’applique également à tout changement d’horaire ultérieur.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.