1. Il presente Accordo entrerà in vigore alla data in cui le due Parti contraenti si saranno scambiati i rispettivi strumenti di ratifica.
2. Il presente Accordo potrà essere modificato con il consenso delle due Parti contraenti e potrà essere denunciato, in qualsiasi momento, da ciascuna Parte contraente con un preavviso di sei mesi.
Fatto a Roma, il 27 ottobre 1986, in due esemplari originali in lingua italiana.
Per il | Per il Governo |
Gaspard Bodmer | Giacomo Attolico |
1. Le présent Accord entrera en vigueur à la date à laquelle les Parties Contractantes auront procédé à l’échange des instruments de ratification respectifs.
2. Le présent Accord pourra être modifié avec l’assentiment des Parties Contractantes et être dénoncé en tout temps par chaque Partie Contractante moyennant un préavis de six mois.
Fait à Rome, le 27 octobre 1986, en deux exemplaires originaux en langue italienne.
Pour le | Pour le Gouvernement |
Gaspard Bodmer | Giacomo Attolico |
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.