Diritto internazionale 0.7 Lavori pubblici - Energie - Trasporti e comunicazioni 0.74 Trasporti e comunicazioni
Droit international 0.7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 0.74 Transports et communications

0.748.06 Trattato del 2 dicembre 2010 concernente l'istituzione del blocco funzionale di spazio aereo «Europe Central» fra la Repubblica federale di Germania, il Regno del Belgio, la Repubblica francese, il Granducato del Lussemburgo, il Regno dei Paesi Bassi e la Confederazione Svizzera

0.748.06 Traité du 2 décembre 2010 relatif à l'établissement du bloc d'espace aérien fonctionnel «Europe Central» entre la République fédérale d'Allemagne, le Royaume de Belgique, la République française, le Grand-Duché de Luxembourg, le Royaume des Pays-Bas et la Confédération Suisse

Index Inverser les langues Précédent
Index Inverser les langues

Art. 39 Il Depositario e i suoi compiti

(1)  Il Governo del Regno del Belgio è Depositario del presente Trattato. Gli strumenti di ratifica sono depositati presso il Governo del Regno del Belgio.

(2)  Il Depositario:

a)
informa gli Stati contraenti in merito:
al deposito di ogni strumento di ratifica e alla data del deposito,
alla data di entrata in vigore del presente Trattato e dei suoi emendamenti,
a ogni richiesta di uno Stato di aderire al presente Trattato,
a ogni denuncia del presente Trattato da parte di uno Stato contraente, alla data di tale denuncia e alla data in cui il Trattato cessa di avere effetto per lo Stato contraente interessato;
b)
registra il presente Trattato e ogni successivo emendamento presso l’OACI;
c)
informa la Commissione europea in merito alla data di entrata in vigore del presente Trattato e di successivi emendamenti;
d)
informa l’OACI e la Commissione europea in merito:
a ogni adesione al presente Trattato e alla data di adesione,
a ogni denuncia del presente Trattato e alla data di denuncia,
a ogni sospensione o sospensione parziale del presente Trattato e alla data di sospensione,
all’estinzione del presente Trattato e alla data di estinzione;
e)
mette a disposizione degli Stati contraenti copie autenticate del presente Trattato;
f)
svolge altri compiti abitualmente attribuiti al Depositario.

Art. 39 Le Dépositaire et sa fonction

(1)  Le gouvernement du Royaume de Belgique est le Dépositaire du présent Traité. Les instruments de ratification sont déposés auprès du gouvernement du Royaume de Belgique.

(2)  Le Dépositaire:

a)
informe les Etats contractants:
du dépôt de chaque instrument de ratification ainsi que de la date à laquelle ce dépôt a été effectué,
de la date d’entrée en vigueur du présent Traité et de tout amendement,
de toute candidature d’un Etat à l’adhésion au présent Traité,
de toute dénonciation du présent Traité par un Etat contractant, de la date de cette dénonciation et de celle à laquelle elle prend effet;
b)
enregistre le présent Traité et tout amendement ultérieur auprès de l’OACI;
c)
informe la Commission européenne de la date d’entrée en vigueur du présent Traité et de tout amendement ultérieur;
d)
informe l’OACI et la Commission européenne:
de toute adhésion au présent Traité ainsi que de la date à laquelle elle prend effet,
de toute dénonciation du présent Traité ainsi que de la date à laquelle elle prend effet,
de la suspension de tout ou partie du présent Traité ainsi que de la date à laquelle elle prend effet,
de l’extinction du présent Traité ainsi que de la date à laquelle elle prend effet;
e)
transmet des copies certifiées conformes du présent Traité aux Etats contractants;
f)
exerce toute autre fonction habituellement dévolue aux dépositaires.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.