Diritto internazionale 0.7 Lavori pubblici - Energie - Trasporti e comunicazioni 0.74 Trasporti e comunicazioni
Droit international 0.7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 0.74 Transports et communications

0.748.06 Trattato del 2 dicembre 2010 concernente l'istituzione del blocco funzionale di spazio aereo «Europe Central» fra la Repubblica federale di Germania, il Regno del Belgio, la Repubblica francese, il Granducato del Lussemburgo, il Regno dei Paesi Bassi e la Confederazione Svizzera

0.748.06 Traité du 2 décembre 2010 relatif à l'établissement du bloc d'espace aérien fonctionnel «Europe Central» entre la République fédérale d'Allemagne, le Royaume de Belgique, la République française, le Grand-Duché de Luxembourg, le Royaume des Pays-Bas et la Confédération Suisse

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 35 Emendamenti del presente Trattato

(1)  Se uno Stato contraente desidera emendare il presente Trattato, ne informa debitamente il Consiglio del FABEC.

(2)  Gli emendamenti del presente Trattato sono decisi dagli Stati contraenti su proposta del Consiglio del FABEC.

(3)  Gli emendamenti del presente Trattato devono essere ratificati dagli Stati contraenti, dopo che sono state soddisfatte le loro rispettive esigenze costituzionali al riguardo.

(4)  Gli emendamenti del presente Trattato entrano in vigore il primo giorno del secondo mese successivo al deposito dell’ultimo atto di ratifica presso il Depositario.

Art. 35 Amendements au présent Traité

(1)  Si un Etat contractant souhaite amender le présent Traité, il en informe dûment le Conseil du FABEC.

(2)  Tout amendement au présent Traité est accepté par les Etats contractants, sur proposition du Conseil du FABEC.

(3)  Tout amendement accepté est ratifié par les Etats contractants après qu’ils se soient conformés, à cet effet, à leurs dispositions constitutionnelles respectives.

(4)  Tout amendement entre en vigueur le premier jour du deuxième mois suivant le dépôt du dernier instrument de ratification auprès du Dépositaire.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.