Diritto internazionale 0.7 Lavori pubblici - Energie - Trasporti e comunicazioni 0.74 Trasporti e comunicazioni
Droit international 0.7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 0.74 Transports et communications

0.748.06 Trattato del 2 dicembre 2010 concernente l'istituzione del blocco funzionale di spazio aereo «Europe Central» fra la Repubblica federale di Germania, il Regno del Belgio, la Repubblica francese, il Granducato del Lussemburgo, il Regno dei Paesi Bassi e la Confederazione Svizzera

0.748.06 Traité du 2 décembre 2010 relatif à l'établissement du bloc d'espace aérien fonctionnel «Europe Central» entre la République fédérale d'Allemagne, le Royaume de Belgique, la République française, le Grand-Duché de Luxembourg, le Royaume des Pays-Bas et la Confédération Suisse

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 32 Composizione delle controversie

(1)  Le controversie fra gli Stati contraenti in merito all’interpretazione, all’applicazione o all’esecuzione del presente Trattato, che non possono essere composte entro sei mesi attraverso negoziati diretti fra gli Stati contraenti interessati o in altro modo, sono sottoposte al Consiglio del FABEC.

(2)  Se la controversia non può essere composta dal Consiglio del FABEC entro tre mesi dal suo intervento, ciascuno degli Stati contraenti interessati è autorizzato a sottoporre tale controversia a una procedura arbitrale secondo le regole facoltative della Corte arbitrale permanente per le controversie fra due Stati (Permanent Court of Arbitration Optional Rules for Arbitrating Disputes between Two States).

(3)  I costi comuni della procedura arbitrale sono suddivisi in parti uguali fra gli Stati contraenti che partecipano a tale procedura.

(4)  Le decisioni del tribunale arbitrale sono vincolanti per gli Stati contraenti coinvolti nella controversia.

Art. 32 Règlement des différends

(1)  Tout différend survenant entre Etats contractants au sujet de l’interprétation, de l’application ou de l’exécution du présent Traité, y compris de son existence, de sa validité ou de son extinction, et ne pouvant être réglé dans un délai de six mois par la voie de négociations directes entre les Etats contractants concernés ou par tout autre moyen, est soumis au Conseil du FABEC.

(2)  Si le différend ne peut être réglé par le Conseil du FABEC dans les trois mois suivant sa saisine, chacun des Etats contractants concernés peut le soumettre à arbitrage conformément au «Règlement facultatif de la Cour permanente d’arbitrage pour l’arbitrage des différends entre deux Etats».

(3)  Les coûts communs de l’arbitrage sont supportés, à parts égales, par les Etats contractants parties à la procédure d’arbitrage.

(4)  Les décisions du tribunal arbitral lient les Etats contractants parties au différend.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.