0.748.06 Trattato del 2 dicembre 2010 concernente l'istituzione del blocco funzionale di spazio aereo «Europe Central» fra la Repubblica federale di Germania, il Regno del Belgio, la Repubblica francese, il Granducato del Lussemburgo, il Regno dei Paesi Bassi e la Confederazione Svizzera
0.748.06 Traité du 2 décembre 2010 relatif à l'établissement du bloc d'espace aérien fonctionnel «Europe Central» entre la République fédérale d'Allemagne, le Royaume de Belgique, la République française, le Grand-Duché de Luxembourg, le Royaume des Pays-Bas et la Confédération Suisse
Art. 29 Commissione consultiva per i servizi di sicurezza aerea
(1) È istituita una Commissione consultiva per i servizi di sicurezza aerea per assicurare la consultazione degli operatori di servizi di sicurezza aerea sulle questioni inerenti l’erogazione dei servizi all’interno del FABEC.
(2) La Commissione consultiva per i servizi di sicurezza aerea è composta da:
- a)
- rappresentanti del Consiglio del FABEC; e
- b)
- rappresentanti degli operatori di servizi di sicurezza aerea.
(3) Su invito del Consiglio del FABEC, altri partecipanti possono assistere alle sedute in qualità di osservatori.
(4) I verbali delle sedute della Commissione consultiva per i servizi di sicurezza aerea sono trasmessi al Consiglio del FABEC.
Art. 29 Commission consultative des services de navigation aérienne
(1) La Commission consultative des services de navigation aérienne est établie afin d’assurer la consultation des prestataires de services de navigation aérienne sur les questions relatives à la fourniture de services au sein du FABEC.
(2) La Commission consultative des services de navigation aérienne est composée:
- a)
- de représentants du Conseil du FABEC; et
- b)
- de représentants des prestataires de services de navigation aérienne.
(3) Sur invitation du Conseil du FABEC, d’autres participants peuvent assister aux réunions en qualité d’observateurs.
(4) Les comptes rendus des débats de la Commission consultative des services de navigation aérienne sont communiqués au Conseil du FABEC.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.