1. La presente Convenzione entra in vigore un anno dopo la data alla quale quindici Stati hanno espresso il loro consenso a essere vincolati dalla Convenzione.
2. Per ogni Stato che esprime il suo consenso a essere vincolato dalla presente Convenzione dopo che le condizioni per l’entrata in vigore sono state soddisfatte, tale consenso ha effetto un anno dopo la data alla quale è stato espresso.
1. La présente Convention entre en vigueur un an après la date à laquelle quinze États ont exprimé leur consentement à être liés par elle.
2. Pour un État qui exprime son consentement à être lié par la présente Convention après que les conditions d’entrée en vigueur ont été remplies, ce consentement prend effet un an après la date à laquelle il a été exprimé.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.