Diritto internazionale 0.7 Lavori pubblici - Energie - Trasporti e comunicazioni 0.74 Trasporti e comunicazioni
Droit international 0.7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 0.74 Transports et communications

0.747.305.15 Convenzione delle Nazioni Unite del 10 dicembre 1982 sul diritto del mare (con allegati)

0.747.305.15 Convention des Nations Unies du 10 décembre 1982 sur le droit de la mer (avec annexes)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 314 Emendamenti alle disposizioni della presente Convenzione riguardanti esclusivamente le attività esercitate nell’Area

1.  Uno Stato contraente può proporre, con comunicazione scritta diretta al Segretario generale dell’Autorità, un emendamento alle disposizioni della presente Convenzione riguardante esclusivamente le attività esercitate nell’Area, comprese le disposizioni della sezione 4 dell’allegato VI. Il Segretario generale diffonde tale comunicazione a tutti gli Stati contraenti. Una volta approvato dal Consiglio, l’emendamento proposto, deve essere approvato dall’Assemblea. I rappresentanti degli Stati contraenti in tali organi sono muniti dei pieni poteri per esaminare ed approvare l’emendamento proposto. L’emendamento proposto, come approvato dal Consiglio e dall’Assemblea, è considerato adottato.

2.  Prima di approvare un emendamento ai sensi del numero 1, il Consiglio e l’Assemblea si accertano che esso non pregiudichi il sistema di esplorazione e sfruttamento delle risorse dell’Area, in attesa della Conferenza di revisione conformemente all’articolo 155.

Art. 314 Amendements aux dispositions de la Convention portant exclusivement sur les activités menées dans la Zone

1.  Tout État Partie peut présenter, par voie de communication écrite adressée au Secrétaire général de l’Autorité, une proposition d’amendement aux dispositions de la Convention portant exclusivement sur les activités menées dans la Zone, y compris les dispositions de la section 4 de l’annexe VI. Le Secrétaire général transmet cette communication à tous les États Parties. Une fois approuvé par le Conseil, l’amendement proposé doit être approuvé par l’Assemblée. Les représentants des États Parties sont munis des pleins pouvoirs pour examiner et approuver l’amendement proposé. La proposition d’amendement, telle qu’elle a été approuvée par le Conseil et l’Assemblée, est considérée comme adoptée.

2.  Avant d’approuver un amendement conformément au par. 1, le Conseil et l’Assemblée s’assurent qu’il ne porte pas atteinte au système d’exploration et d’exploitation des ressources de la Zone, en attendant la convocation de la Conférence de révision conformément à l’art. 155.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.