Diritto internazionale 0.7 Lavori pubblici - Energie - Trasporti e comunicazioni 0.74 Trasporti e comunicazioni
Droit international 0.7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 0.74 Transports et communications

0.747.224.102 Regolamento di procedura della Camera d'appello della Commissione centrale per la navigazione sul Reno, del 23 ottobre 1969

0.747.224.102 Règlement de procédure de la Chambre des Appels de la Commission Centrale pour la navigation du Rhin, du 23 octobre 1969

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 25

La sentenza menziona:

a.
i nomi del presidente, dei giudici e del cancelliere;
b.
i nomi delle parti e dei loro legali o rappresentanti;
c.
la data della sentenza;
d.
il breve riassunto dei fatti;
e.
gli elementi essenziali del giudizio di prima istanza;
f.
le proposte delle parti nel ricorso per riforma;
g.
i provvedimenti d’istruzione;
h.
la data dell’udienza;
i.
i considerandi;
j.
il dispositivo;
k.
la decisione riguardante le spese.

Art. 25

L’arrêt mentionne:

a.
le nom du président, des juges et du greffier;
b.
le nom des parties et de leurs avocats ou représentants;
c.
la date à laquelle l’arrêt à été rendu;
d.
un résumé des faits;
e.
les éléments essentiels du jugement de première instance;
f.
les conclusions d’appel des parties;
g.
les mesures d’instruction;
h.
la date de l’audience;
i.
les motifs de l’arrêt;
j.
le dispositif;
k.
la décision sur les frais.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.