(1) Le divergenze fra le Parti contraenti relative all’applicazione o all’interpretazione del presente Accordo sono disciplinate in via diplomatica o negoziale.
(2) Se entro sei mesi non si perviene ad un’intesa in via diplomatica o negoziale, la divergenza è sottoposta ad un tribunale arbitrale su domanda dell’una o dell’altra Parte contraente.
(3) Il tribunale arbitrale è composto di tre membri: un arbitro nominato da ciascuna delle Parti contraenti e un terzo arbitro designato unitamente dai due primi arbitri, il quale assume la presidenza del tribunale. Se il tribunale non è ancora stato istituito entro tre mesi dalla nomina del primo giudice arbitrale, ciascuna delle Parti contraenti può chiedere al Segretario Generale della Corte Permanente d’Arbitrato di procedere alle nomine necessarie.
(4) Le decisioni del tribunale arbitrale sono definitive e vincolanti per le Parti contraenti.
(1) Tout différend entre les Parties contractantes relatif à l’application ou à l’interprétation du présent accord sera réglé par voie diplomatique ou par voie de négociation.
(2) Si une entente par voie diplomatique ou par de négociation n’intervient pas dans un délai de six mois, le différend sera porté devant un tribunal arbitral à la requête de l’une ou l’autre des parties contractantes.
(3) Le tribunal arbitral sera composé de trois membres: un arbitre nommé par chacune des Parties contractantes et un troisième arbitre désigné d’un commun accord par les deux premiers, qui assume la présidence du tribunal. Si, au terme de trois mois à compter de la désignation du premier arbitre le tribunal n’est pas dûment formé, chaque Partie contractante pourra demander au Secrétaire Générale de la Cour Permanente d’Arbitrage de procéder aux nominations nécessaires.
(4) Les Décisions du tribunal arbitral seront définitives et auront force obligatoire pour les Parties contractantes.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.