Il Consiglio federale svizzero
e
il Governo della Repubblica francese,
Considerato che la Repubblica francese e la Repubblica federale di Germania intendono procedere all’attuazione comune della sistemazione del Reno tra Strasburgo/Kehl e Lauterburg/Neuburgweier e che tali lavori permetteranno segnatamente di garantire in detto settore condizioni di navigazione, quanto alla profondità del fondale, per lo meno equivalenti a quelle che saranno conseguite a lavori ultimati tra Lauterburg/Neuburgweier e St. Goar;
considerato i vantaggi economici risultanti da sistemazione siffatta per le due Parti contraenti;
visto la Convenzione del 4 luglio 1969 tra la Repubblica francese e la Repubblica federale di Germania concernente detta sistemazione;
visto la risoluzione della Commissione centrale per la navigazione del Reno del 24 aprile 1969 in cui si costata che detta attuazione è urgente e nell’interesse di uno snellimento delle condizioni di navigazione,
hanno convenuto quanto segue:
Le Conseil fédéral suisse
et
le Gouvernement de la République Française,
Considérant que la République Française et la République Fédérale d’Allemagne entendent réaliser en commun l’aménagement du Rhin entre Strasbourg/Kehl et Lauterbourg/Neuburgweier et que cet aménagement permettra notamment d’assurer sur ce secteur des conditions de navigation au moins équivalentes quant au mouillage à celles qui seront atteintes entre Lauterbourg/Neuburgweier et Saint-Goar après achèvement des travaux en cours;
Considérant les avantages économiques qui résulteront de cet aménagement pour les deux Parties contractantes;
Vu la Convention conclue le 4 juillet 1969 entre la République Française et la République Fédérale d’Allemagne concernant ledit aménagement;
Vu la Résolution de la Commission Centrale pour la navigation du Rhin du 24 avril 1969 constatant que cet aménagement est urgent et améliorera les conditions de navigation
sont convenus des dispositions suivantes;
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.