Diritto internazionale 0.7 Lavori pubblici - Energie - Trasporti e comunicazioni 0.74 Trasporti e comunicazioni
Droit international 0.7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 0.74 Transports et communications

0.747.224.052.2 Protocollo del 18 dicembre 1929 dei negoziati che hanno per oggetto di regolare le modalità della collaborazione tecnica ed amministrativa della Germania, della Francia e della Svizzera per l'esecuzione dei lavori di sistemazione del Reno tra Strasburgo/Kehl ed Istein

0.747.224.052.2 Protocole des négociations du 18 décembre 1929 ayant pour objet de régler les modalités de la collaboration technique et administrative de l'Allemagne, de la France et de la Suisse pour l'exécution des travaux de régularisation du Rhin entre Strasbourg-Kehl et Istein

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 8

1.  Gli affari di carattere finanziario che si riferiscono all’esecuzione dei lavori sono affidati a un Comitato finanziario. Questi è composto di quattro membri, di cui due designati dalla Germania e due dalla Svizzera. Esso si riunisce almeno una volta all’anno. Ciascuno dei due Stati assume le spese della propria delegazione.

2.  Su richiesta, il Comitato finanziario mette a disposizione della Direzione dei lavori i fondi necessari, ne vigila l’impiego e dà le direttive per il servizio di contabilità. Esso presenta ai due Governi dei rapporti periodici sulla situazione finanziaria e l’osservanza del preventivo.

3.  Le decisioni del Comitato finanziario sono prese all’unanimità. Il Comitato fisserà esso stesso la propria organizzazione con un Regolamento9 da sottoporsi all’approvazione dei due Governi.

9 (CS 12 543)

Art. 8

1.  L’expédition des affaires financières relatives à l’exécution des travaux de régularisation est confiée à un comité des finances. Celui-ci est composé de quatre membres, dont deux sont désignés par l’Allemagne et deux par la Suisse. Il se réunit au moins une fois par année. Chacun des deux Etats prend à sa charge les frais de sa délégation.

2.  Sur demande, le comité des finances met les fonds nécessaires à la disposition de la direction des travaux, en surveille l’emploi et donne les directives pour le service de comptabilité. Il présente aux deux gouvernements des rapports périodiques sur la situation financière et le respect des prévisions du devis.

3.  Les décisions du comité des finances sont prises à l’unanimité. Le comité fixera lui-même détail de son organisation dans un règlement9 qu’il soumettra à l’approbation des deux gouvernements.

9 RS 12 525

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.