Diritto internazionale 0.7 Lavori pubblici - Energie - Trasporti e comunicazioni 0.74 Trasporti e comunicazioni
Droit international 0.7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 0.74 Transports et communications

0.747.224.022 Accordo del 21 maggio 1954 su le condizioni di lavoro dei battellieri del Reno

0.747.224.022 Accord du 21 mai 1954 concernant les conditions de travail des bateliers rhénans

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 1

1.  Il presente Accordo è applicabile a bordo delle imbarcazioni adibite commercialmente al trasporto delle merci e autorizzate alla navigazione sul Reno conformemente all’articolo 22 della Convenzione riveduta per la navigazione del Reno, firmata a Mannheim il 17 ottobre 18684 e successivamente modificata.

2.  Il presente Accordo non è applicabile a bordo delle seguenti imbarcazioni:

a.
imbarcazioni adibite esclusivamente o quasi esclusivamente al traffico nei porti;
b.
imbarcazioni di portata lorda inferiore alle 15 tonnellate, esclusi i rimorchiatori;
c.
imbarcazioni a vela;
d.
imbarcazioni adibite al traffico viaggiatori, che non trasportano più di 5 tonnellate di merce:
e.
imbarcazioni marittime;
i.
pescherecci;
g.
imbarcazioni indicate nel precedente paragrafo 1, quando compiono un viaggio su una rotta interamente diversa da quelle renane.

Art. 1

1.  Le présent Accord s’applique à bord de tous les bateaux affectés pour des fins commerciales au transport de marchandises et admis à naviguer sur le Rhin en vertu de l’art. 22 de la Convention revisée pour la navigation du Rhin signée à Mannheim, le 17 octobre 18683 compte tenu des modifications ultérieurement apportées à cette convention.

2.  Le présent Accord ne s’applique pas à bord des bateaux suivants:

a)
bateaux employés exclusivement ou presque exclusivement dans les ports;
b)
bateaux dont le port en lourd est de moins de quinze tonnes, à l’exclusion des remorqueurs;
c)
bateaux à voiles;
d)
bateaux à passagers ne transportant pas plus de cinq tonnes de marchandises;
e)
bâtiments de mer;
f)
bateaux de pêche;
g)
bateaux visés au par. 1 ci-dessus pendant un voyage entièrement extérieur à la navigation du Rhin.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.