Diritto internazionale 0.7 Lavori pubblici - Energie - Trasporti e comunicazioni 0.74 Trasporti e comunicazioni
Droit international 0.7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 0.74 Transports et communications

0.747.224.011 Convenzione del 9 settembre 1996 sulla raccolta, il deposito e il ritiro di rifiuti nella navigazione sul Reno e nella navigazione interna (con annessi)

0.747.224.011 Convention du 9 septembre 1996 relative à la collecte, au dépôt et à la réception des déchets survenant en navigation rhénane et intérieure (avec annexes)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

chapIV/chapVI/Art. 602 Disposizioni transitorie

(1)  Le seguenti disposizioni si applicano per un periodo transitorio di cinque anni dopo l’entrata in vigore della presente Convenzione:

a)
per quanto concerne le merci secche:
al posto della norma di scarico «stiva pulita a vuoto» richiesta nell’appendice III, è ammessa la norma di scarico «stiva spazzata»,
l’acqua di lavaggio che giusta l’appendice III va introdotta nelle canalizzazioni può essere immessa nella via navigabile se è stata rispettata la norma di scarico «stiva spazzata»;
b)
per quanto concerne i carichi liquidi:
anche se non è richiesto il prosciugamento giusta l’articolo 7.04, vanno tuttavia utilizzati i sistemi disponibili nella misura del possibile, sebbene non siano ancora conformi all’appendice II.

(2)  Qualora siano date le premesse per rispettare la norma di scarico «stiva pulita a vuoto» per il deposito dell’acqua di lavaggio presso i centri di ritiro o per il prosciugamento di navi-cisterna, l’autorità nazionale competente, per tutto il suo territorio o parte di esso, può ordinare già prima della scadenza del periodo transitorio che le disposizioni dell’appendice III siano rispettate senza restrizioni per i relativi tipi di merci. Essa ne informa preliminarmente la Conferenza delle Parti contraenti.

chapIV/chapVI/Art. 602 Dispositions transitoires

(1)  Les dispositions transitoires suivantes sont applicables pendant un délai de cinq ans après l’entrée en vigueur de la présente Convention:

a)
en ce qui concerne les cargaisons sèches:
là où à l’appendice III est exigé le standard de déchargement «état aspiré», le standard de déchargement «état balayé» est autorisé,
là où à l’appendice III est exigé le rejet des eaux de lavage dans le réseau d’assainissement, le déversement dans la voie d’eau est autorisé si le standard de déchargement «état balayé» a été respecté;
b)
en ce qui concerne les cargaisons liquides:
l’assèchement des citernes à cargaison conformément à l’art. 7.04 n’est pas exigé, toutefois les systèmes existants doivent être utilisés dans toute la mesure du possible même s’ils ne sont pas encore conformes à l’appendice II.

(2)  Si les conditions requises sont remplies pour le respect du standard de déchargement «état aspiré» pour le dépôt des eaux de lavage auprès des stations de réception ou pour l’assèchement de bateaux-citernes, l’autorité compétente nationale peut prescrire, sur tout ou partie de son territoire, que même avant la fin de la période transitoire les dispositions de l’appendice III soient applicables sans restriction pour les types de marchandises concernées. L’autorité compétente nationale en informe au préalable la Conférence des Parties contractantes.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.