1. In caso di ristazzatura di una nave, l’ufficio di stazzatura che rilascia il nuovo certificato di stazza ritira il vecchio certificato.
2. Se un ufficio di stazzatura d’una Parte contraente rilascia un certificato di stazza per una nave il cui certificato precedente era stato rilasciato da un ufficio di un’altra Parte contraente, la prima Parte contraente ne informa la seconda e le rimanda il certificato di stazza ritirato, conformemente ai disposti dell’articolo 11 dell’allegato alla presente Convenzione.
3. Ciascuna Parte contraente prende i provvedimenti necessari affinché, se una nave, il cui certificato di stazza è stato rilasciato da un ufficio di stazzatura di un’altra Parte contraente, perisce o è demolita sul suo territorio ovvero vi diviene definitivamente inetta alla navigazione, l’ufficio che aveva rilasciato il certificato di stazza ne sia informato e, se possibile, il certificato gli sia rimandato.
1. En cas de rejaugeage d’un bateau, le bureau de jaugeage qui délivre le nouveau certificat de jaugeage retire l’ancien certificat.
2. Dans le cas où un bureau de jaugeage d’une partie contractante délivre un certificat de jaugeage pour un bateau dont le précédent certificat avait été délivré par un bureau d’une autre Partie contractante, la première Partie contractante en informe la seconde et lui renvoie le certificat de jaugeage retiré, conformément aux dispositions de l’art. 11 de l’annexe de la présente Convention.
3. Chaque Partie contractante prendra les mesures nécessaires pour que, si un bateau dont le certificat de jaugeage a été délivré par un bureau de jaugeage d’une autre Partie contractante périt ou est démoli sur son territoire ou y devient définitivement inapte à la navigation, le bureau qui avait délivré le certificat de jaugeage en soit avisé et, si possible, le certificat lui soit renvoyé.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.