1. Nei limiti della validità definita negli articoli 4 e 5 della presente Convenzione, i certificati di stazza rilasciati da un ufficio di stazzatura d’una Parte contraente in virtù di regolamenti conformi ai disposti della presente Convenzione sono riconosciuti dalle autorità delle altre Parti contraenti come equivalenti a quelli rilasciati da quest’ultime in virtù dei loro propri regolamenti conformi ai disposti della presente Convenzione.
2. I disposti del paragrafo 1 del presente articolo non ostano a che una Parte contraente faccia controllare a sue spese le indicazioni dei certificati rilasciati dagli uffici di stazzatura di un’altra Parte contraente; tuttavia, le modalità del controllo devono essere tali da restringere allo stretto necessario ogni impaccio nell’esercizio della nave. La Parte contraente che fa eseguire il controllo, se costata l’inesattezza delle indicazioni del certificato di stazza, ne informa la Parte contraente dell’ufficio di stazzatura che ha rilasciato il certificato; i disposti del paragrafo 1 del presente articolo non s’applicano a tali indicazioni.
1. Dans la limite de leur validité telle qu’elle est définie aux art. 4 et 5 de la présente Convention, les certificats de jaugeage délivrés par un bureau de jaugeage d’une Partie contractante en vertu de règlements conformes aux dispositions de la présente Convention sont reconnus par les autorités des autres Parties contractantes comme équivalents à ceux que ces Parties délivrent en vertu de leurs propres règlements conformes aux dispositions de la présente Convention.
2. Les dispositions du par. 1 du présent article n’empêchent pas une Partie contractante de faire contrôler à ses frais des indications de certificats délivrés par les bureaux de jaugeage d’une autre Partie contractante; toutefois, les modalités de ce contrôle devront être telles que la gêne apportée à l’exploitation du bateau soit limitée à ce qui est strictement inévitable. Si la Partie contractante qui fait procéder au contrôle constate l’inexactitude d’indications du certificat de jaugeage, elle en informe la Partie contractante du bureau de jaugeage qui a délivré le certificat et les dispositions du paragraphe 1 du présent article ne s’appliquent pas à ces indications.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.