1. Qualsiasi Paese, al momento della firma della presente Convenzione o all’atto del deposito del suo istrumento di ratificazione o di adesione, può dichiarare:
2. Qualsiasi Paese che, in virtù dell’articolo 15 della presente Convenzione, dichiara di accettare l’annesso Protocollo n. 1 può formulare contemporaneamente la riserva autorizzata dallo stesso in riguardo al suo campo d’applicazione.
3. Eccettuate le riserve di cui al paragrafo 1 del presente articolo, non è ammessa alcuna riserva alla presente Convenzione. I Paesi che fanno una dichiarazione in virtù dell’articolo 15 della presente Convenzione non possono, eccettuata la riserva di cui al paragrafo 2 del presente articolo, formulare altre riserve sul o sui Protocolli annessi che dichiarano d’accettare.
4. Le Parti contraenti che hanno formulato una riserva conformemente al paragrafo 1 o al paragrafo 2 del presente articolo possono disdirla in qualsiasi momento mediante notificazione al Segretario generale dell’Organizzazione delle Nazioni Unite.
1. Tout pays peut, au moment où il signe la présente Convention ou dépose son instrument de ratification ou d’adhésion, déclarer:
2. Tout pays qui, en vertu de l’art. 15 de la présente Convention, déclarera accepter le Protocole no 1 ci-joint pourra formuler en même temps la réserve sur ce Protocole qu’autorise ledit Protocole.
3. A l’exception des réserves visées au par. 1 du présent article, aucune réserve à la présente Convention ne sera admise. Les pays qui feront une déclaration en vertu de l’art. 15 de la présente Convention ne pourront, à l’exception de la réserve visée au par. 2 du présent article, formuler aucune réserve sur le ou les Protocoles ci-joints qu’ils déclarent accepter.
4. Toute Partie contractante qui aura formulé une réserve conformément au par. 1 ou au par. 2 du présent article pourra à tout moment lever cette réserve par notification adressée au Secrétaire général de l’Organisation des Nations Unies.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.