Diritto internazionale 0.7 Lavori pubblici - Energie - Trasporti e comunicazioni 0.74 Trasporti e comunicazioni
Droit international 0.7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 0.74 Transports et communications

0.742.403.12 Convenzione relativa ai trasporti internazionali ferroviari nel tenore del Protocollo di modifica del 3 giugno 1999 (COTIF) (con prot. e appendici)

0.742.403.12 Convention relative aux transports internationaux ferroviaires dans la teneur du Protocole de modification du 3 juin 1999 (COTIF) (avec prot. et appendices)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

lvlu5/lvlu1/lvlu1/Art. 1 Campo di applicazione

§ 1  Il presente Regolamento si applica:

a)
al trasporto internazionale ferroviario delle merci pericolose sul territorio degli Stati contraenti il RID;
b)
ai trasporti complementari al trasporto ferroviario al quale le Regole uniformi del CIM sono applicabili, fatte salve le prescrizioni internazionali che disciplinano il trasporto mediante un altro vettore;

così come alle attività a cui si fa riferimento nell’Allegato al presente Regolamento.

§ 2  Le merci pericolose, che l’Allegato esclude dal trasporto, non devono essere accettate per il trasporto internazionale.

lvlu5/lvlu1/lvlu1/Art. 1 Champ d’application

§ 1  Le présent Règlement s’applique:

a)
aux transports internationaux ferroviaires des marchandises dangereuses sur le territoire des États parties au RID;
b)
aux transports en complément du transport ferroviaire auxquels les Règles uniformes CIM sont applicables, sous réserve des prescriptions internationales régissant les transports par un autre mode de transport;

ainsi qu’aux activités visées par l’Annexe du présent Règlement.

§ 2  Les marchandises dangereuses, dont l’Annexe exclut le transport, ne doivent pas faire l’objet d’un transport international.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.