Diritto internazionale 0.7 Lavori pubblici - Energie - Trasporti e comunicazioni 0.74 Trasporti e comunicazioni
Droit international 0.7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 0.74 Transports et communications

0.742.403.12 Convenzione relativa ai trasporti internazionali ferroviari nel tenore del Protocollo di modifica del 3 giugno 1999 (COTIF) (con prot. e appendici)

0.742.403.12 Convention relative aux transports internationaux ferroviaires dans la teneur du Protocole de modification du 3 juin 1999 (COTIF) (avec prot. et appendices)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

lvlu10/lvlu1/lvlu1/Art. 11 Certificati tecnici

§ 1  L’ammissione del tipo di costruzione e l’ammissione all’esercizio sono accertate mediante documenti distinti denominati: «Certificato del tipo di costruzione» e «Certificato di esercizio».

§ 2  Il certificato del tipo di costruzione:

a)
specifica il costruttore e il fabbricante previsto del tipo di costruzione del veicolo;
b)
contiene in allegato la documentazione tecnica;
c)
se necessario, specifica i limiti e le condizioni particolari di esercizio cui sono soggetti il tipo di costruzione di un veicolo e i veicoli corrispondenti a questo tipo di costruzione;
d)
contiene in allegato il rapporto o i rapporti di valutazione;
e)
se necessario, specifica tutte le pertinenti dichiarazioni (di conformità e di verifica) rilasciate;
f)
specifica l’autorità competente a rilasciare il certificato e la data del rilascio e reca la firma dell’autorità;
g)
se necessario, specifica la durata della validità;
h)
per i veicoli che sottostanno all’articolo 6 paragrafo 4, contiene copia delle ulteriori ammissioni nazionali esistenti.

§ 3  Il certificato di esercizio comprende:

a)
tutte le informazioni indicate al paragrafo 2;
b)
il territorio di utilizzo del veicolo;
c)
i valori dei parametri contenuti nelle PTU ed eventualmente nelle prescrizioni nazionali di cui all’articolo 12 delle Regole uniformi APTU, per la verifica della compatibilità tecnica tra il veicolo e il territorio di utilizzo;
d)
la conferma del rispetto delle pertinenti PTU e prescrizioni nazionali di cui all’articolo 12 delle Regole uniformi APTU in riferimento ai parametri di cui alla lettera c);
e)
le condizioni di utilizzo del veicolo e altre limitazioni;
f)
i codici di identificazione dei veicoli cui si riferisce il certificato;
g)
informazioni sul detentore dei veicoli cui si riferisce il certificato alla data del rilascio;
h)
se necessario, la durata della validità.

§ 4  Il certificato di esercizio può riferirsi a un gruppo di veicoli singoli dello stesso tipo. In questo caso le informazioni richieste sulla base del paragrafo 3 sono specificate in modo che siano identificabili per ciascuno dei veicoli appartenenti al gruppo e la documentazione tecnica contiene un elenco della documentazione identificabile concernente le verifiche condotte su ciascun veicolo.

§ 5  La documentazione tecnica contiene le informazioni richieste in conformità alle disposizioni delle PTU.

§ 6  I certificati sono emessi in una delle lingue di lavoro conformemente all’articolo 1 paragrafo 6 della Convenzione.

§ 7  I certificati di cui ai paragrafi 2 e 3 sono trasmessi al richiedente dall’autorità competente.

§ 8  Il certificato di esercizio si riferisce all’oggetto. Una volta che il veicolo è in circolazione, se il detentore del certificato di esercizio (comprendente la documentazione tecnica) non coincide con l’attuale detentore del veicolo, il primo consegna immediatamente all’attuale detentore il certificato di esercizio unitamente alla documentazione per la manutenzione e mette a disposizione tutte le istruzioni ancora in suo possesso riguardanti la manutenzione e l’esercizio.

§ 9  Il paragrafo 8 si applica per analogia ai veicoli e ai materiali ferroviari ammessi in conformità all’articolo 19; la documentazione pertinente è costituita da documenti relativi all’ammissione e da qualsiasi altro documento contenente informazioni in tutto o in parte simili a quelle richieste per la documentazione tecnica e la documentazione per la manutenzione.

lvlu10/lvlu1/lvlu1/Art. 11 Certificats techniques

§ 1  L’admission de type de construction et l’admission à l’exploitation sont constatées par des documents distincts dénommés: «Certificat de type de conception» et «Certificat d’exploitation».

§ 2  Le certificat de type de conception:

a)
spécifie le concepteur et le constructeur prévu du type de construction du véhicule;
b)
contient le dossier technique en pièce jointe;
c)
le cas échéant, spécifie les limites et conditions particulières de circulation pour le type de construction d’un véhicule et pour les véhicules répondant à ce type de construction;
d)
contient le ou les rapports d’évaluation en pièce(s) jointe(s);
e)
le cas échéant, spécifie toutes les déclarations (de conformité et de vérification) afférentes délivrées;
f)
spécifie l’autorité compétente ayant délivré le certificat et la date de délivrance, et porte la signature de l’autorité;
g)
contient, le cas échéant, sa période de validité;
h)
comporte en pièces jointes, pour les véhicules soumis à l’art. 6, par. 4, des copies des admissions nationales supplémentaires s’il y en a.

§ 3  Le certificat d’exploitation comprend:

a)
toutes les informations indiquées au par. 2;
b)
le domaine d’utilisation du véhicule;
c)
les valeurs des paramètres définis dans les PTU, et le cas échéant dans les spécifications techniques nationales aux termes de l’art. 12 des APTU, pour vérifier la compatibilité technique entre le véhicule et le domaine d’utilisation;
d)
la conformité du véhicule avec les PTU et les ensembles de spécifications nationales aux termes de l’art. 12 des APTU correspondants, au regard des paramètres visés à la lettre c);
e)
les conditions qui régissent l’utilisation du véhicule et d’autres restrictions;
f)
le ou les codes d’identification du ou des véhicules couverts par le certificat;
g)
des informations sur le détenteur du ou des véhicules couverts par le certificat à la date de sa délivrance;
h)
le cas échéant, sa période de validité.

§ 4  Le certificat d’exploitation peut couvrir un groupe de véhicules individuels de même type, auquel cas les informations requises conformément au par. 3 sont spécifiées de manière identifiable pour chacun des véhicules composant ce groupe, et le dossier technique contient une liste de la documentation identifiable concernant les tests effectués sur chaque véhicule.

§ 5  Le dossier technique contient les informations requises conformément aux dispositions des PTU.

§ 6  Les certificats sont imprimés dans l’une des langues de travail conformément à l’art. 1er, par. 6 de la Convention.

§ 7  Les certificats visés aux par. 2 et 3 sont délivrés au demandeur par l’autorité compétente.

§ 8  Le certificat d’exploitation est attaché à l’objet. Une fois le véhicule en service, le détenteur du certificat d’exploitation (y compris le dossier technique), s’il ne s’agit pas du détenteur actuel, le remet sans délai au détenteur actuel conjointement au fichier de maintenance, et met à disposition toutes les instructions concernant l’exploitation et la maintenance qui sont toujours en sa possession.

§ 9  Le par. 8 s’applique par analogie aux véhicules et matériels ferroviaires admis conformément à l’art. 19, la documentation en question étant en l’occurrence la documentation relative à l’homologation et toute autre documentation contenant des informations en tout ou en partie similaires à celles demandées dans les spécifications relatives au dossier technique et au dossier de maintenance.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.