Il Dipartimento federale dell’ambiente, dei trasporti, dell’energia e delle
comunicazioni (DATEC) della Confederazione Svizzera
e
il Ministero federale dei trasporti, dell’innovazione e della tecnologia (BMVIT)
della Repubblica d’Austria
(qui di seguito «Parti contraenti»),
desiderosi di promuovere e di intensificare, con beneficio di entrambe le Parti, una cooperazione a lungo termine volta a sviluppare ulteriormente il settore ferroviario,
consapevoli dei vantaggi ecologici ed economici del traffico ferroviario viaggiatori e merci,
coscienti delle possibilità insite nei settori dell’infrastruttura ferroviaria e della relativa interoperabilità, nonché del traffico ferroviario,
in applicazione dell’articolo 9 dell’Accordo del 22 luglio 19572 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica d’Austria concernente il finanziamento della sistemazione della linea dell’Arlberg (Buchs-Salzburg),
hanno convenuto quanto segue:
Le Département fédéral de l’environnement, des transports, de l’énergie et
de la communication (DETEC) de la Confédération suisse
et
le Ministère fédéral des transports, de l’innovation et de la technologie (BMVIT)
de la République d’Autriche
(ci-après les «parties contractantes»),
Souhaitant encourager et intensifier pour le bénéfice des deux parties une coopération à long terme destinée au développement des chemins de fer,
Conscients des avantages écologiques et économiques des trafics ferroviaires voyageurs et marchandises,
Saisissant les possibilités qui se présentent dans le domaine de l’infrastructure ferroviaire, de son interopérabilité, ainsi que du trafic ferroviaire,
En application de l’art. 9 de l’Accord du 22 juillet 1957 entre la Confédération suisse et la République d’Autriche concernant le financement de l’aménagement de la ligne de l’Arlberg (Buchs – Salzbourg)2,
sont convenus de ce qui suit:
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.