Diritto internazionale 0.7 Lavori pubblici - Energie - Trasporti e comunicazioni 0.74 Trasporti e comunicazioni
Droit international 0.7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 0.74 Transports et communications

0.742.140.313.67 Accordo del 25 agosto 1953 riguardante le linee ferroviarie germaniche su territorio svizzero

0.742.140.313.67 Arrangement du 25 août 1953 relatif aux lignes de chemin de fer allemandes sur territoire suisse

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 10 Commissione mista. Compiti e attribuzioni

1 Per trattare gli affari della Ferrovia federale germanica su territorio svizzero, è costituita una commissione mista della quale fanno parte i rappresentanti delle autorità svizzere e germaniche.

2 La commissione ha i compiti e le attribuzioni seguenti:

a)
prendere atto delle comunicazioni, dei rapporti e delle proposte delle autorità e delle amministrazioni ferroviarie dei due Stati;
b)
procedere a visite dei luoghi ed assumere informazioni presso le autorità e le amministrazioni ferroviarie interessate;
c)
deliberare sulle proposte presentate dalle delegazioni, fare rapporto alle autorità interessate in merito alle costatazioni e deliberazioni e sottoporre alle stesse tutte le proposte ch’essa riterrà utili per la gestione e per l’esercizio delle linee ferroviarie germaniche in Svizzera.

3 Il ricorso al Tribunale arbitrale previsto nell’articolo 41 del trattato del 18524 resta riservato; esso è tuttavia escluso fintanto che la commissione non ha avuto l’occasione di deliberare sull’oggetto litigioso.

Art. 10 Commission mixte. Tâches et attributions

1 Pour traiter les affaires du Chemin de fer fédéral allemand sur territoire suisse, il est constitué une commission mixte dont font partie les représentants des autorités suisses et allemandes.

2 La Commission a les tâches et attributions suivantes:

a)
prendre connaissance des communications, des rapports et des propositions des autorités et des administrations ferroviaires des deux Etats;
b)
procéder à des visites de lieux et requérir des renseignements des autorités et des administrations ferroviaires intéressées;
c)
délibérer sur les propositions présentées par les délégations, faire rapport aux autorités intéressées au sujet de ses constatations et délibérations et leur adresser toutes propositions qu’elle jugera utiles à la gestion et à l’exploitation des lignes de chemins de fer allemandes en Suisse.

3 Le recours au tribunal arbitral prévu à l’art. 41 du traité de 18524 est réservé; il est toutefois exclu aussi longtemps que la Commission n’a pas eu l’occasion de délibérer sur la question litigieuse.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.