Il Governo granducale si riserva il diritto di avocare a sè la proprietà e l’esercizio di quella parte della linea Bülach–Sciaffusa che sta sul territorio badese, previo avviso di 5 anni innanzi, e non mai prima che siano passati 25 anni di esercizio.
Quando il Governo granducale faccia uso di questo diritto, bonificherà all’impresa le spese di stabilimento della ferrovia risultanti dai conti regolari, colla sola deduzione della diminuzione di valore delle parti soggette a consumo, deterioramento od infracidamento, e ciò in cinque rate annuali successive, di cui la prima sarà pagata un anno dopo la data dichiarazione dell’inteso riscatto.
Seguito il riscatto resta riservato fra i due Governi di intendersi intorno alle stazioni di scambio e alla connessione dell’esercizio.
Se i due Governi di comune accordo non dispongono altrimenti, lo scambio dell’esercizio si farà al confine, dove dalle due amministrazioni ferroviarie, a spesa comune e da caricarsi in eguali porzioni a ciascuna parte, dovranno stabilirsi stazioni di scambio.
Le gouvernement badois se réserve le droit de racheter et d’exploiter lui‑même, après un avertissement préalable de 5 ans, la partie du chemin de fer de Bülach à Schaffhouse située sur territoire badois; toutefois il ne fera en aucun cas usage de ce droit avant l’expiration d’un délai de 25 ans à partir du moment où le chemin de fer sera livré à l’exploitation.
Si le gouvernement badois fait usage de ce droit, il remboursera à la compagnie les frais d’établissement tels qu’ils résultent des comptes, sous la seule déduction de la moins‑value des parties sujettes à l’usure ou à la décomposition; ce remboursement aura lieu en 5 annuités successives, dont la première sera payée dans l’année qui suivra l’avertissement.
Après le rachat, il reste réservé aux deux gouvernements de s’entendre au sujet de la station de jonction et du raccordement de l’exploitation.
A moins que les deux gouvernements ne s’entendent pour adopter un autre mode, la jonction de l’exploitation devra avoir lieu à la frontière, et les deux administrations de chemins de fer y établiront, à frais communs et répartis par moitié, une station d’échange.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.