Qualora una delle due Amministrazioni contraenti avesse a lamentare trasgressioni o irregolarità di cui si rendessero colpevoli agenti dell’altra, questa prenderà al riguardo i provvedimenti disciplinari che riterrà più opportuni. Quando una delle Amministrazioni, su fondati motivi, abbia a domandare il trasloco d’un agente dell’altra, tale trasloco dovrà essere accordato.
Lorsque l’une des administrations aura à se plaindre de contraventions ou fautes dont se seraient rendus coupables des agents de l’autre administration, celle‑ci donnera à la plainte la suite disciplinaire qu’elle jugera opportune. Lorsque l’une des administrations aura demandé pour de justes motifs le déplacement d’un agent de l’autre administration, ce déplacement devra être accordé.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.