Il Consiglio federale svizzero concede che un equo numero di membri da nominarsi da esso, su la proposta del Governo italiano, facciano parte del Consiglio d’amministrazione della Compagnia Giura–Sempione, non appena scambiate le ratificazioni del presente Trattato.17
17 Dopo il riscatto della Compagnia Giura–Sempione, l’Italia esercita la sua vigilanza nella Delegazione internazionale per gli affari della strada ferrata del Sempione (art. 11–14 della conv. del 16 mag. 1903 – RS 0.742.140.23).
Le Conseil fédéral suisse consent à ce qu’un nombre équitable de membres à nommer par lui, sur la présentation du gouvernement italien, fassent partie du Conseil d’administration de la Compagnie Jura‑Simplon, dès l’échange des ratifications du présent traité.16
16 Depuis le rachat du chemin de fer Jura‑Simplon, le gouvernement italien exerce sa surveillance dans la délégation internationale pour les affaires du chemin de fer du Simplon (art. 11 à 14 de la conv. du 16 mai 1903 – RS 0.742.140.23).
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.