1. Le Parti contraenti risolvono per via negoziale o diplomatica le controversie che potrebbero sorgere in relazione all’interpretazione e all’applicazione del presente Accordo.
2. Le autorità competenti delle Parti contraenti istituiscono una Commissione mista incaricata di trattare le questioni relative all’interpretazione o all’applicazione del presente Accordo.
3. La Commissione mista si riunisce su richiesta dell’autorità competente dell’una o dell’altra Parte contraente alternativamente sul territorio di ciascuna di esse.
1. Les Parties contractantes régleront les questions litigieuses pouvant surgir dans l’interprétation et l’application du présent accord par la voie de négociations ou par voie diplomatique.
2. Les autorités compétentes des États des Parties contractantes instituent une Commission mixte qui traitera des questions d’interprétation ou d’application du présent accord.
3. La Commission mixte se réunit à la demande de l’autorité compétente de l’État d’une des Parties contractantes alternativement sur le territoire de l’État de chacune des Parties contractantes.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.