Diritto internazionale 0.7 Lavori pubblici - Energie - Trasporti e comunicazioni 0.74 Trasporti e comunicazioni
Droit international 0.7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 0.74 Transports et communications

0.741.619.349.7 Accordo del 29 gennaio 1937 tra la Svizzera e la Francia sul regime della strada internazionale da Grand Lucelle a Klösterli (con Protocollo finale)

0.741.619.349.7 Accord du 29 janvier 1937 entre la Suisse et la France sur le régime de la route internationale de Grand Lucelle à Klösterli (avec prot. fin.)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 6

Le questioni che hanno attinenza tanto con la manutenzione corrente della strada di cui si tratta quanto con i lavori che potessero essere resi necessari sulla stessa saranno regolate direttamente fra le autorità interessate, e cioè fra il Dipartimento del Haut-Rhin, per la Francia, e i Cantoni di Berna e di Soletta, per la Svizzera.

Art. 6

Les questions se rapportant tant à l’entretien courant de la route dont il s’agit qu’aux travaux accidentels qui pourraient être rendus nécessaires sur cette route seront réglées directement entre les collectivités intéressées, savoir le département du Haut‑Rhin, du côté français, les cantons de Berne et de Soleure, du côté suisse.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.