(1) Le materie nucleari, le materie, gli equipaggiamenti, gli impianti e le informazioni cui si riferisce l’Accordo di cooperazione concluso il 6 marzo 19586 tra il Governo della Confederazione Svizzera e il Governo del Canada concernente l’impiego pacifico dell’energia nucleare saranno assoggettati al presente Accordo non appena sia scaduto quello precedente. Le autorità governative competenti allestiranno congiuntamente l’elenco.
(2) Salvo decisione contraria delle Parti, le materie nucleari, le materie, gli equipaggiamenti e la tecnologia di cui nell’allegato A sottostanno al presente Accordo.
(3) Le Parti possono, in circostanze specifiche non coperte dai paragrafi (1) e (2), applicare meccanismi diversi da quelli previsti nell’Accordo per (a) far rientrare elementi nel campo d’applicazione del presente Accordo oppure (b) far esulare elementi dal campo d’applicazione del presente Accordo. In ogni caso, occorre innanzitutto un consenso scritto tra le Parti circa le condizioni d’applicabilità di tali meccanismi.
(4) Le autorità governative competenti delle due Parti allestiscono procedure di notificazione e altre procedure amministrative per l’esecuzione delle disposizioni del presente articolo, compresi i principi di proporzionalità e d’equivalenza applicabili alle materie nucleari.
6 [RU 1958 726, 1965 886, 1969 598, 1972 233]
(1) Les matières nucléaires, les matières, les équipements, les installations et les renseignements identifiés visés par l’Accord de coopération conclu le 6 mars 19585 entre le Gouvernement de la Confédération suisse et le Gouvernement du Canada concernant l’utilisation pacifique de l’énergie atomique seront, à l’expiration dudit accord, assujettis au présent Accord. Les autorités gouvernementales appropriées en dresseront conjointement la liste.
(2) A moins qu’il n’en soit décidé autrement par les Parties, les matières nucléaires, les matières, les équipements et la technologie établis à l’annexe A sont assujettis au présent Accord.
(3) Les Parties peuvent, dans des circonstances particulières non couvertes par les par. 1) et 2) ci‑dessus, appliquer des mécanismes autres que ceux prévus dans le présent Accord pour (a) faire entrer des éléments dans le domaine d’application du présent Accord ou (b) faire sortir des éléments du domaine d’application du présent Accord. En chaque cas, il doit y avoir au préalable un accord écrit entre les Parties sur les conditions dans lesquelles de tels mécanismes seront applicables.
(4) Les autorités gouvernementales compétentes des deux Parties établissent des procédures de notification et autres procédures administratives pour l’exécution des dispositions du présent article, y compris les principes de proportionnalité et d’équivalence applicables aux matières nucléaires.
5 [RO 1958 724, 1965 892, 1969 600, 1972 233]
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.