Diritto internazionale 0.7 Lavori pubblici - Energie - Trasporti e comunicazioni 0.72 Lavori pubblici
Droit international 0.7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 0.72 Travaux publics

0.725.151.1 Scambio di lettere del 7 agosto e 7 settembre 2009 tra la Svizzera e l'Italia per l'applicazione alla galleria stradale del Gran San Bernardo della direttiva europea relativa ai requisiti minimi di sicurezza per le gallerie della rete stradale transeuropea

0.725.151.1 Échange de lettres des 7 août et 7 septembre 2009 entre la Suisse et l'Italie pour l'application au tunnel du Grand-Saint-Bernard de la directive européenne concernant les exigences de sécurité minimales aux tunnels du réseau routier transeuropéen

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

preface

0.725.151.1

 RU 2010 2143

Scambio di lettere
del 7 agosto e 7 settembre 2009
tra la Svizzera e l’Italia per l’applicazione alla galleria stradale
del Gran San Bernardo della direttiva europea relativa ai requisiti
minimi di sicurezza per le gallerie della rete stradale transeuropea

Entrato in vigore mediante scambio di note il 13 ottobre 2009

(Stato 13  ottobre 2009)

preface

0.725.151.1

 RO 2010 2143

Echange de lettres des 7 août et
7 septembre 2009
entre la Suisse et l’Italie pour l’application au tunnel
du Grand-Saint-Bernard de la directive européenne concernant
les exigences de sécurité minimales aux tunnels du réseau routier
transeuropéen

Entré en vigueur par échange de notes le 13 octobre 2009

(Etat le 13 octobre 2009)

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.