Diritto internazionale 0.7 Lavori pubblici - Energie - Trasporti e comunicazioni 0.72 Lavori pubblici
Droit international 0.7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 0.72 Travaux publics

0.725.142 Accordo del 13 luglio 2004 tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Repubblica Francese concernente il raccordo della strada nazionale N2 all'autostrada A35 tra Basilea e Saint-Louis

0.725.142 Accord du 13 juillet 2004 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République française relatif au raccordement de la route nationale N2 à l'autoroute A35 entre Bâle et Saint-Louis

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 1 Finanziamento

In deroga all’articolo 3 paragrafo 2 dell’Accordo complementare franco-svizzero del 10 novembre 1981 relativo alle indennità per l’utilizzazione degli uffici a controlli nazionali abbinati, le spese sono ripartite come segue:

1.
I costi d’acquisto del terreno e dei diritti necessari alla costruzione dell’opera sono sostenuti dalle due Parti per i tronchi situati sul loro territorio rispettivo.
2.
Ciascuna Parte sostiene integralmente i costi di realizzazione della tratta autostradale situata sul suo territorio.
3.
I costi di realizzazione delle bretelle situate in Francia sono sostenuti integralmente dalla Parte francese.
4.
Conformemente all’accordo accettato da entrambe le direzioni tecniche il 17 aprile 1996, i costi di realizzazione delle bretelle situate in Svizzera a carico della Francia, riesaminabili al termine dei lavori, sono stati forfettariamente stimati a 1,55 milioni di franchi svizzeri. L’importo definitivo dei costi di realizzazione a carico della Parte francese, riesaminato secondo l’indice svizzero dei prezzi al consumo, è stabilito a 1,6485 milioni di franchi svizzeri. Il versamento è esigibile tre mesi dopo l’entrata in vigore del presente Accordo. Il saldo dell’operazione è a carico della Parte svizzera.

Art. 1 Financement

Par dérogation à l’art. 3, par. 2 de l’Arrangement complémentaire franco-suisse relatif aux indemnités dues pour l’utilisation de bureaux à contrôles nationaux juxtaposés du 10 novembre 1981, les frais sont répartis de la manière suivante:

1.
Les coûts d’acquisition du terrain et des droits nécessaires à la construction de l’ouvrage sont supportés par les Parties pour les tronçons situés sur leur territoire respectif.
2.
Le coût de réalisation du ruban autoroutier sur chacun des deux territoires est supporté à 100 % par chacune des parties en ce qui concerne son territoire.
3.
Le coût de réalisation des bretelles situées en France est supporté à 100 % par la Partie française.
4.
Conformément à l’accord accepté par les directions techniques le 17 avril 1996, le coût de réalisation des bretelles situées en Suisse a été forfaitairement estimé à 1,55 MFS pour la France, révisable à l’achèvement des travaux. Le montant définitif révisé en valeur de réalisation selon l’indice suisse des prix à la consommation, à charge de la Partie française est arrêté à 1,6485 MFS. L’échéance du versement est fixée à trois mois après l’entrée en vigueur de l’accord. Le solde de l’opération est à charge de la Partie suisse.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.