Diritto internazionale 0.7 Lavori pubblici - Energie - Trasporti e comunicazioni 0.72 Lavori pubblici
Droit international 0.7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 0.72 Travaux publics

0.721.809.349.2 Convenzione del 4 ottobre 1913 colla Francia per l'utilizzazione della forza idraulica del Rodano tra l'impianto progettato di La Plaine e un punto ancora da determinarsi superiormente al ponte di Pougny-Chancy

0.721.809.349.2 Convention du 4 octobre 1913 avec la France pour l'aménagement de la puissance hydraulique du Rhône entre l'usine projetée de La Plaine et un point à déterminer en amont du pont de Pougny-Chancy

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Preambolo

Il Governo della Confederazione Svizzera
e
il Governo della Repubblica Francese

ai quali fu presentata simultaneamente dalla Città di Ginevra in Svizzera e dai signori Janin ed Emilio Crepel, in Francia, una domanda di concessione della forza idraulica disponibile del Rodano nella tratta dove il fiume forma frontiera tra i due paesi, come pure nella tratta a monte fino allo sbocco del canale di scarico dell’impianto progettato di La Plaine, hanno riconosciuto che il Cantone di Ginevra e lo Stato francese avevano diritti eguali sulle acque e sulla caduta del fiume nella prima tratta e che il Cantone di Ginevra aveva diritti esclusivi nella seconda tratta, ma che la produzione di questa forza idraulica e la sua utilizzazione in un unico impianto dovevano formare l’oggetto di una Convenzione internazionale che tenesse conto delle diversità di legislazione dei due Stati.

Di conseguenza hanno convenuto che i due Governi dovrebbero eseguire o far eseguire in comune le opere necessarie all’utilizzazione della caduta e procedere fra loro alla ripartizione della potenza idraulica disponibile, lasciando poi libero a ciascuno dì utilizzare a suo piacimento e secondo i principi della propria legislazione l’energia che gli spetta.

A quest’intento sono state prese le seguenti disposizioni:

Préambule

Le Gouvernement de la Confédération suisse,
et
le Gouvernement de la République française,

Simultanément saisis par la ville de Genève, en Suisse, et par Messieurs Janin et Emile Crepel, en France, d’une demande de concession de la force hydraulique disponible sur le Rhône dans la partie où le fleuve forme frontière entre les deux pays, ainsi que dans la partie à l’amont, jusqu’au débouché du canal de fuite de l’usine projetée de la Plaine, ont reconnu que le canton de Genève et l’Etat français avaient des droits égaux sur les eaux et la pente du fleuve dans la première section et que le canton de Genève avait des droits exclusifs dans la seconde section, mais que l’aménagement de cette force hydraulique et son utilisation dans une usine unique devaient faire l’objet d’une convention internationale tenant compte des différences de législation des deux Etats.

Ils ont, en conséquence, convenu qu’il y avait lieu pour les deux Gouvernements d’établir ou de faire établir de concert les ouvrages nécessaires à la création de la chute, et de procéder entre eux à un partage de la puissance hydraulique disponible, laissant ensuite chacun libre d’utiliser à son gré et suivant les principes de sa propre législation la puissance qui lui serait ainsi dévolue.

A cet effet, ils ont arrêté les dispositions suivantes:

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.