Diritto internazionale 0.6 Finanze 0.67 Doppia imposizione
Droit international 0.6 Finances 0.67 Double imposition

0.672.971.42 Convenzione del 7 febbraio 1979 tra la Confederazione Svizzera e il Regno di Svezia per evitare le doppie imposizioni in materia d'imposte sulle successioni

Inverser les langues

0.672.971.42 Convention du 7 février 1979 entre la Confédération suisse et le Royaume de Suède en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur les successions

Inverser les langues
preface
preface
Preambolo
Préambule
Art. 1 Successioni
Art. 1 Successions visées
Art. 2 Imposte
Art. 2 Impôts visés
Art. 3 Definizioni generali
Art. 3 Définitions générales
Art. 4 Domicilio fiscale
Art. 4 Domicile fiscal
Art. 5 Beni immobili
Art. 5 Biens immobiliers
Art. 6 Patrimonio dì una stabile organizzazione e patrimonio di una base fissa che serve all’esercizio di una libera professione
Art. 6 Actif d’un établissement stable et biens constitutifs d’une base fixe servant à l’exercice d’une profession libérale
Art. 7 Navi e aeromobili
Art. 7 Navires et aéronefs
Art. 8 Beni non menzionati
Art. 8 Biens non expressément mentionnés
Art. 9 Deduzione dei debiti
Art. 9 Déduction des dettes
Art. 10
Art. 10
Art. 11 Parità di trattamento
Art. 11 Non‑discrimination
Art. 12 Procedura amichevole
Art. 12 Procédure amiable
Art. 13 Agenti diplomatici e funzionari consolari
Art. 13 Agents diplomatiques et fonctionnaires consulaires
Art. 14 Entrata in vigore
Art. 14 Entrée en vigueur
Art. 15 Denuncia
Art. 15 Dénonciation
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.