1 Una persona fisica che è un residente del Regno Unito deve essere esentata dall’imposta svizzera su i profitti o le retribuzioni per servizi personali (compreso l’esercizio d’una professione liberale) prestati nella Svizzera durante un anno fiscale, a condizione:
2 Una persona fisica che è un residente della Svizzera deve essere esentata dall’imposta del Regno Unito su i profitti o le retribuzioni per servizi personali (compreso l’esercizio d’una professione liberale) prestati nel Regno Unito durante un anno fiscale, a condizione:
3 Le disposizioni del presente articolo non si applicano ai profitti o alle retribuzioni di persone che si presentano al pubblico, come gli artisti di teatro, del cinematografo, della radio o della televisione, i musicisti e gli atleti.
1 Une personne physique qui est un résident du Royaume-Uni doit être exonérée de l’impôt suisse sur les bénéfices ou rémunérations qu’elle retire de services personnels (y compris l’exercice d’une profession libérale) rendus en Suisse au cours d’une année fiscale, à condition:
2 Une personne physique qui est un résident de Suisse doit être exonérée de l’impôt du Royaume-Uni sur les bénéfices ou rémunérations qu’elle retire de services personnels (y compris l’exercice d’une profession libérale) rendus dans le Royaume-Uni au cours d’une année fiscale, à condition:
3 Les dispositions du présent article ne s’appliquent pas aux bénéfices ou rémunérations de personnes qui se produisent devant un public, telles que les artistes de théâtre, du cinéma, de la radio ou de la télévision, les musiciens et les athlètes.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.