Il Consiglio federale svizzero
e
la Commissione delle Comunità europee,
considerando l’impegno assunto dalla Confederazione Svizzera, da un lato, e dalle Comunità europee e dai loro Stati membri, dall’altro, nella dichiarazione comune allegata all’atto finale dei sette accordi2 firmati a Lussemburgo il 21 giugno 1999 per cercare una soluzione consona al problema della doppia imposizione delle pensioni dei pensionati delle istituzioni delle Comunità europee residenti in Svizzera,
desiderosi di evitare tale doppia imposizione,
hanno convenuto quanto segue:
2 RS 0.142.112.681, 0.172.052.68, 0.420.513.1 (valido fino al 31 dic. 2002), 0.740.72, 0.748.127.192.68, 0.916.026.81 e 0.946.526.81.
Le Conseil fédéral suisse
et
la Commission des Communautés européennes,
considérant l’engagement pris par la Confédération suisse, d’une part, et les Communautés européennes et ses Etats membres, d’autre part, dans la déclaration commune annexée à l’acte final des sept accords2 signés à Luxembourg le 21 juin 1999 à rechercher une solution adéquate au problème de la double imposition des pensions des retraités des institutions des Communautés européennes résidant en Suisse,
soucieux d’éviter cette double imposition,
sont convenus des dispositions suivantes:
2 RS 0.142.112.681, 0.172.052.68, 0.420.513.1 (en vigueur jusqu’au 31.12.2002), 0.740.72, 0.748.127.192.68, 0.916.026.81 et 0.946.526.81.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.