Diritto internazionale 0.6 Finanze 0.67 Doppia imposizione
Droit international 0.6 Finances 0.67 Double imposition

0.672.923.21 Convenzione del 5 maggio 1997 tra la Confederazione Svizzera e il Canada per evitare le doppie imposizioni in materia di imposte sul reddito e sul patrimonio (con Prot. e Scambi di lettere)

0.672.923.21 Convention du 5 mai 1997 entre la Suisse et le Canada en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur le revenu et sur la fortune (avec prot. interprétatif et echange de lettres)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 18 Pensioni e rendite

1.13  Le pensioni e le rendite provenienti da uno Stato contraente e pagate ad un residente dell’altro Stato contraente, compresi i pagamenti eseguiti in base alla legislazione sulle assicurazioni sociali di uno Stato contraente, sono imponibili nello Stato dal quale provengono e secondo la legislazione di questo Stato. L’imposta sui pagamenti periodici di pensioni o rendite (ad eccezione dei pagamenti forfettari derivanti dalla cessione, dall’annullamento, dal riscatto, dalla vendita o da un’altra forma di alienazione di una rendita nonché dei pagamenti di qualsiasi natura effettuati in base ad un contratto di rendita i cui costi erano deducibili, totalmente o parzialmente, nel calcolo del reddito della persona che ha comprato il contratto) non può tuttavia eccedere il 15 per cento dell’ammontare lordo del pagamento.

2.  Nonostante le altre disposizioni della presente Convenzione:

a)
le pensioni pagate dalla Svizzera, da una sua suddivisione politica o da un suo ente locale, direttamente o mediante prelevamento da fondi da essi costituiti, ad una persona fisica in corrispettivo di servizi resi alla Svizzera, alla suddivisione politica o all’ente locale nell’esercizio di funzioni pubbliche, sono imponibili soltanto in Svizzera;
b)
le pensioni e gli assegni di guerra (comprese le pensioni e gli assegni pagati agli ex combattenti o pagati come conseguenza di danni o ferite subìti nel corso di una guerra) provenienti dal Canada e pagati ad un residente di Svizzera devono essere esclusi dalla base di tassazione per l’imposta svizzera nella misura in cui sarebbero esentati dall’imposta canadese se fossero ricevuti da un residente del Canada;
c)
le pensioni e le rimunerazioni provenienti dalla Svizzera sulla base della legislazione concernente l’assicurazione militare saranno esentate dall’imposta canadese se lo saranno da quella svizzera;
d)
le pensioni alimentari e le rimunerazioni analoghe provenienti da uno Stato contraente e pagate ad un residente dell’altro Stato contraente che ivi è assoggettato all’imposta su questi redditi, sono imponibili soltanto in questo altro Stato.

13 Nuovo testo giusta l’art. VIII del Prot. del 22 ott. 2010, approvato dall’AF il 17 giu. 2011 ed in vigore dal 16 dic. 2011 (RU 2012 417 415; FF 2011 137).

Art. 18 Pensions et rentes

1.12 Les pensions et les rentes provenant d’un Etat contractant et payées à un résident de l’autre Etat contractant, y compris les paiements en vertu de la législation sur la sécurité sociale d’un Etat contractant, sont imposables dans l’Etat d’où elles proviennent et selon la législation de cet Etat. Toutefois, dans le cas de paiements périodiques d’une pension ou d’une rente (à l’exclusion des paiements forfaitaires découlant de l’abandon, de l’annulation, du rachat, de la vente ou d’une autre forme d’aliénation de la rente, et des paiements de toute nature en vertu d’un contrat de rente le coût duquel était déductible, en tout ou en partie, dans le calcul du revenu de toute personne ayant acquis ce contrat), l’impôt ainsi établi ne peut excéder 15 % du montant brut du paiement.

2.  Nonobstant toute disposition de la présente Convention:

a)
les pensions payées par la Suisse ou l’une de ses subdivisions politiques ou collectivités locales, soit directement soit par prélèvement sur des fonds qu’elles ont constitués, à une personne physique au titre de services rendus à la Suisse ou à cette subdivision ou collectivité, ne sont imposables qu’en Suisse;
b)
les pensions et allocations de guerre (incluant les pensions et allocations payées aux anciens combattants ou payées en conséquence des dommages ou blessures subis à l’occasion d’une guerre) provenant du Canada et payées à un résident de la Suisse sont exclues des bases de calcul de l’impôt suisse dans la mesure où elles seraient exonérées de l’impôt canadien si elles étaient reçues par un résident du Canada;
c)
les pensions et allocations reçues de Suisse en vertu de la législation concernant l’assurance militaire seront exonérées de l’impôt canadien tant qu’elles seront exonérées de l’impôt suisse;
d)
les pensions alimentaires et autres paiements semblables provenant d’un Etat contractant et payés à un résident de l’autre Etat contractant qui y est assujetti à raison desdits revenus, ne sont imposables que dans cet autre Etat.

12 Nouvelle teneur selon l’art. VIII du Prot. du 22 oct. 2010 approuvé par l’Ass. féd. le 17 juin 2011, en vigueur depuis le 16 déc. 2011 (RO 2012 417 415; FF 2011 137).

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.