Diritto internazionale 0.6 Finanze 0.67 Doppia imposizione
Droit international 0.6 Finances 0.67 Double imposition

0.672.917.25 Scambio di note del 29 giugno 1959 tra il Consiglio federale svizzero e il Governo belga concernente l'imposizione delle imprese di navigazione marittima o aerea in Svizzera e nel Congo belga

0.672.917.25 Échange de notes du 29 juin 1959 entre le Conseil fédéral suisse et le gouvernement belge concernant l'imposition des entreprises de navigation maritime ou aérienne en Suisse et au Congo belge

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

preface

0.672.917.25

 RU 1959 619

Scambio di note
del 29 giugno 1959 tra il Consiglio federale svizzero
e il Governo belga concernente l’imposizione delle imprese
di navigazione marittima o aerea in Svizzera e nel Congo belga1

Entrato in vigore il 29 giugno 1959

(Stato 29  giugno 1959)

1 Ora: Repubblica democratica del Congo

preface

0.672.917.25

RO 1959 639

Echange de notes
du 29 juin 1959 entre le Conseil fédéral suisse
et le Gouvernement belge concernant l’imposition
des entreprises de navigation maritime ou aérienne
en Suisse et au Congo belge1

Entré en vigueur le 29 juin 1959

(Etat le 29 juin 1959)

1 Actuellement «République démocratique du Congo».

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.