0.641.295.142
RU 1995 785; FF 1994 V 673
Traduzione1
Concluso il 28 ottobre 1994
Approvato dall’Assemblea federale il 12 dicembre 19942
Istrumenti di ratificazione scambiati il 31 gennaio 1995
Entrato in vigore con effetto dal 1° gennaio 1995
(Stato 1° gennaio 1995)
1 Il testo originale tedesco è pubblicato sotto lo stesso numero nell’ediz. ted. della presente Raccolta.
0.641.295.142
RO 1995 785; FF 1994 V 713
Traduction1
Conclu le 28 octobre 1994
Approuvé par l’Assemblée fédérale le 12 décembre 19942
Instruments de ratification échangés le 31 janvier 1995
Entré en vigueur avec effet le 1er janvier 1995
1 Le texte original est publié, sous le même chiffre, dans l’édition allemande du présent recueil.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.