Diritto internazionale 0.6 Finanze 0.64 Imposte
Droit international 0.6 Finances 0.64 Impôts

0.641.295.142 Trattato del 28 ottobre 1994 tra la Confederazione Svizzera e il Principato del Liechtenstein concernente l'IVA nel Principato del Liechtenstein

0.641.295.142 Traité du 28 octobre 1994 entre la Confédération suisse et la Principauté de Liechtenstein relatif à la taxe sur la valeur ajoutée dans la Principauté de Liechtenstein

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Preambolo

Il Consiglio federale svizzero
e
Sua Altezza Serenissima il Principe regnante del Liechtenstein,

memori della lunga tradizione d’amicizia tra la Svizzera e il Liechtenstein,

memori delle strette relazioni convenzionali, in particolare del Trattato del 29 marzo 19233 concernente la riunione del Principato del Liechtenstein al territorio doganale svizzero, detto qui appresso «Trattato doganale», considerando il Trattato doganale sotto l’angolazione degli scambi commerciali,

sostenuti dalla volontà comune di assicurare un disciplinamento, un’interpretazione e un’applicazione uniforme dell’imposta sul valore aggiunto,

hanno deciso di concludere il presente Trattato e hanno designato a questo scopo loro plenipotenziari:

Il Consiglio federale svizzero:
il Presidente della Confederazione Svizzera, on. Otto Stich,
Capo del Dipartimento federale delle finanze
Sua Altezza Serenissima il Principe regnante del Liechtenstein:
il dott. Mario Frick,
Capo del Governo del Principato del Liechtenstein,

i quali, scambiatisi i loro pieni poteri riconosciuti in buona e debita forma, hanno convenuto le disposizioni seguenti:

Préambule

Le Conseil fédéral suisse
et
Son Altesse Sérénissime le Prince régnant de Liechtenstein,

ayant à l’esprit la longue tradition d’amitié entre la Suisse et le Liechtenstein,

ayant à l’esprit les étroites relations conventionnelles, en particulier le Traité du 29 mars 19233 concernant la réunion de la Principauté de Liechtenstein au territoire douanier suisse, désigné ci‑après «Traité douanier»,

considérant le Traité douanier sous l’angle des échanges commerciaux,

désireux d’assurer une réglementation, une interprétation et une application uniforme de la taxe sur la valeur ajoutée,

ont décidé de conclure le présent traité et ont désigné dans ce but leurs plénipotentiaires, savoir:

Le Conseil fédéral suisse:

Le Président de la Confédération, Monsieur Otto Stich,
Chef du Département fédéral des finances

Son Altesse Sérénissime le Prince régnant de Liechtenstein:

Monsieur Mario Frick,
Chef du Gouvernement de la Principauté de Liechtenstein,

lesquels, après s’être fait connaître leurs pleins pouvoirs reconnus en bonne et due forme, sont convenus des dispositions suivantes:

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.