Diritto internazionale 0.6 Finanze 0.63 Dogane
Droit international 0.6 Finances 0.63 Douanes

0.632.316.411.1 Accordo agricolo del 14 luglio 2010 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica del Perù (con all.)

0.632.316.411.1 Accord agricole du 14 juillet 2010 entre la Confédération suisse et la République du Pérou (avec annexes)

Index Inverser les langues Précédent
Index Inverser les langues

Art. 12 Testi facenti fede

1.  Fatto salvo il paragrafo 2, la versione inglese e spagnola del presente Accordo fanno parimenti fede. In caso di divergenze, prevale il testo inglese.

2.  I seguenti testi sono validi e fanno fede unicamente in inglese o in spagnolo:

(a)
in inglese: allegato II (Concessioni accordate dalla Svizzera al Perù); e
(b)
in spagnolo:
(i)
tabella dell’allegato I (Concessioni accordate dal Perù alla Svizzera), e
(ii)
allegato III (Meccanismo di stabilizzazione dei prezzi del Perù).

Art. 12 Textes authentiques

1.  Sous réserve des dispositions de l’al. 2, les versions anglaise et espagnole du présent Accord sont d’égale validité et font également foi. En cas de divergence, le texte anglais prévaut.

2.  Les textes suivants ne sont valables et ne font foi qu’en anglais, respectivement en espagnol:

(a)
en anglais: Annexe II (Concessions de la Suisse au Pérou); et
(b)
en espagnol:
(i)
Tableau de l’Annexe I (Concessions du Pérou à la Suisse), et
(ii)
Annexe III (Système de fourchettes de prix du Pérou).
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.