1. Il presente Accordo si applica:
originari del Messico o di uno degli Stati dell’AELS.
2. Il Messico e ciascuno degli Stati dell’AELS hanno concluso individualmente accordi bilaterali sul commercio dei prodotti agricoli. Detti accordi sono parte integrante degli strumenti con i quali si istituisce una zona di libero scambio tra gli Stati dell’AELS e il Messico.
7 La nomenclatura del Sistema armonizzato è riportata nella Tariffa doganale svizzera (RS 632.10 allegato), non pubblicata nella RS. Estratti possono essere ottenuti presso l’Amministrazione federale delle dogane, 3003 Berna.
8 RS 0.632.20, All. 1A.3
1. Le présent Accord s’applique:
originaires du Mexique ou d’un Etat de l’AELE.
2. Le Mexique et chacun des Etats de l’AELE ont conclu individuellement des accords bilatéraux sur le commerce des produits agricoles. Ces accords forment une partie des instruments instituant une zone de libre-échange entre les Etats de l’AELE et le Mexique.
7 La nomenclature du Système harmonisé se trouve au Tarif des douanes suisses (RS 632.10 annexe), qui n’est plus publié au RS. Des tirés à part peuvent être obtenus auprès de l’Administration fédérale des douanes, 3003 Berne.
8 RS 0.632.20, Annexe 1A.3
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.