Diritto internazionale 0.6 Finanze 0.63 Dogane
Droit international 0.6 Finances 0.63 Douanes

0.632.315.631.1 Accordo di libero scambio del 27 novembre 2000 tra gli Stati dell'AELS e gli Stati Uniti del Messico (con atto finale, prot. d'intesa e all.)

0.632.315.631.1 Accord de libre-échange du 27 novembre 2000 entre les États de l'AELE et les États-Unis du Mexique (avec acte fin., prot. d'entente et annexes)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 20 Definizioni

Ai fini della presente Sezione si intende per «presenza commerciale»:

(i)
nei confronti dei cittadini di una Parte, il diritto di creare e gestire un’impresa da essi controllata. Questo non si applica alla ricerca o all’esercizio di un impiego sul mercato del lavoro dell’altra Parte né conferisce il diritto di accesso al mercato del lavoro dell’altra Parte18;
(ii)
nei confronti delle persone giuridiche, il diritto di intraprendere e sviluppare attività economiche nell’ambito del campo di applicazione della presente Sezione creando e gestendo filiali, succursali o qualsiasi altra forma di stabilimento secondario19.

Si considera «persona giuridica dell’AELS» o rispettivamente «persona giuridica del Messico» ogni persona giuridica stabilita conformemente alla legislazione di uno dei Paesi dell’AELS, rispettivamente del Messico, che abbia la sua sede, la sua amministrazione centrale o il suo luogo principale di attività sul territorio di detto Stato dell’AELS, rispettivamente del Messico.

Una persona giuridica che abbia unicamente la sua sede o la sua amministrazione centrale sul territorio di detto Stato dell’AELS, rispettivamente sul territorio del Messico, non può essere considerata persona giuridica di detto Stato dell’AELS o, rispettivamente, del Messico, salvo che le sue attività abbiano un legame reale e duraturo con l’economia di detto Stato dell’AELS, rispettivamente del Messico.

Si considera «cittadino di uno degli Stati dell’AELS», rispettivamente «cittadino del Messico», qualsiasi persona fisica che abbia la cittadinanza di detto Stato dell’AELS, rispettivamente del Messico, conformemente alla legislazione rispettiva20.

Si considera «prestatore di servizi» di una delle Parti qualsiasi persona che possegga la cittadinanza di detta Parte e che intenda fornire o fornisca un servizio.

Per «filiale» si intende una persona giuridica controllata da un’altra persona giuridica.

Per «territorio» si intende la zona geografica definita nell’articolo 2 paragrafo 1.

18 Il diritto di creare un’impresa che si controlla include il diritto di acquisire in un’impresa una partecipazione sufficiente per controllarla.

19 La creazione di un istituto secondario include il diritto di acquisire in un’impresa una partecipazione sufficiente per controllarla.

20 Per cittadino si intende anche il residente permanente se quest’ultimo è considerato cittadino in virtù della legislazione della Parte interessata.

Art. 20 Définitions

Aux fins de la présente section:

«Présence commerciale» signifie,

(i)
pour les ressortissants, le droit de créer et de gérer une entreprise qu’ils contrôlent. Cela ne s’applique pas à la recherche ou à l’exercice d’un emploi sur le marché du travail et ne confère pas le droit à l’accès au marché du travail d’une autre Partie18;
(ii)
en ce qui concerne les personnes morales, le droit d’entreprendre et de poursuivre des activités économiques dans le cadre du champ d’application de la présente section en créant et en gérant des filiales, des succursales ou tout autre établissement secondaire19.

Est réputée «personne morale de l’AELE» ou respectivement «personne morale du Mexique» toute personne morale établie conformément à la législation d’un Etat de l’AELE, respectivement du Mexique, et ayant son siège, son administration centrale ou son lieu principal d’activités sur le territoire dudit Etat de l’AELE, respectivement du Mexique.

Une personne morale ayant uniquement son siège ou son administration centrale sur le territoire dudit Etat de l’AELE, respectivement sur le territoire du Mexique, ne peut pas être considérée comme étant une personne morale originaire dudit Etat de l’AELE ou une personne morale mexicaine, à moins que ses activités aient un lien réel avec l’économie dudit Etat de l’AELE, respectivement du Mexique.

Est réputé «ressortissant» toute personne physique ayant la nationalité d’un Etat de l’AELE ou du Mexique, conformément à la législation dudit Etat de l’AELE, respectivement du Mexique20.

Est réputé «fournisseur de services» d’une Partie toute personne originaire de cette Partie qui cherche à fournir ou qui fournit un service.

«Filiale» signifie personne morale contrôlée par une autre personne morale.

«Territoire» signifie zone géographique telle que définie au par. 1 de l’art. 2 du présent Accord.

18 Le droit de créer une entreprise que l’on contrôle inclut le droit d’acquérir suffisamment de parts dans une entreprise existante pour la contrôler.

19 La création d’établissements secondaires inclut le droit d’acquérir suffisamment de parts dans une entreprise existante pour la contrôler.

20 «Ressortissant» désigne aussi le résident permanent si ce dernier est traité comme un national, conformément à la législation de la Partie concernée.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.