1. Il presente Accordo si applica alle relazioni economiche e commerciali tra i singoli Stati dell’AELS, da una parte, e i singoli Stati dell’America centrale, dall’altra, ma non alle relazioni commerciali tra i singoli Stati dell’AELS o i singoli Stati dell’America centrale, salvo altrimenti disposto dal presente Accordo.
2. In virtù dell’unione doganale istituita dal Trattato del 29 marzo 192310 tra la Confederazione Svizzera e il Principato del Liechtenstein, la Svizzera rappresenta il Principato del Liechtenstein nelle questioni disciplinate dal suddetto Trattato.
1. Les dispositions du présent Accord s’appliquent aux relations économiques et commerciales entre, d’une part, chacun des Etats de l’AELE et, d’autre part, chacun des Etats d’Amérique centrale, mais ne s’appliquent pas aux relations commerciales entre les différents Etats de l’AELE ou entre les différents Etats d’Amérique centrale, sauf disposition contraire du présent Accord.
2. En vertu de l’union douanière établie entre la Suisse et la Principauté de Liechtenstein par le Traité du 29 mars 192310, la Suisse représente la Principauté de Liechtenstein pour toutes les questions couvertes par ce traité.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.